22 d’abril de 2013

Mot del dia: TERRATZO

Avui proposem un mot de l'àmbit de la construcció: terratzo. Es tracta d'un material per a pavimentació que consisteix en un conglomerat de sorra i ciment amb trossos de marbre o de granit, sotmès a poliment. És un tipus de rajola molt comú a les cases, sobretot en les més antigues, tot i que el gres sembla que ara li estigui guanyant terreny.
El mot derivat de l'italià terrazzo, i, tot i que el DIEC no el recull, tant el GDLC com el Termcat l'inclouen amb l'adaptació de la grafia zz a tz.Tanmateix, aquest criteri no se segueix sempre, perquè en altres mots com attrezzo, mezzosoprano, pizza o pizzicato no s'ha fet l'adaptació. Per tant, caldrà veure si, el dia que el DIEC reculli el mot, convertirà la doble z en tz o bé mantindrà la grafia original.
El que cal evitar sempre és una pronúncia a la castellana o bé amb s sorda (ni *terrazo, ni *terrasso).


Rajoles de terratzo (imatge de http://hormigonconperdon.wordpress.com/2012/02/23/cuando-uno-pisaba-los-colores-de-las-piedras/).
El paviment de la plaça de Catalunya de Barcelona també és de terratzo (foto de http://hormigonconperdon.wordpress.com/2012/03/16/placa-catalunya-barcelona/):


1 comentari:

  1. Al marge del que pugui dir la norma, la pronúncia més habitual i espontània és a la castellana o bé adaptat del castellà amb fonètica catalana, amb essa sorda; és a dir, justament les formes que la norma condemna. I la norma, per més que adapti la pronúncia italiana a la catalana, ho fa articiosament i crea un mot que ni tan sols actualment se sent gens pel carrer ni entre els professionals de la construcció.

    Cordialment,

    X. Pàmies

    ResponSuprimeix