15 de març del 2012

La dièresi en les formes no personals dels verbs

De les tres formes no personals dels verbs, només s'ha de posar dièresi en les del participi: l'infinitiu i el gerundi no en porten mai.
Així, escriurem traduir, conduir, atribuint, construint... Però traduït, conduïda, atribuïts, construïdes...

14 de març del 2012

Les abreviacions dels ordinals

Per a abreujar els ordinals només cal afegir al nombre la darrera lletra de l'ordinal expressat en lletres, si és en singular, i les dues darreres si és en plural, i s'ha d'escriure amb el mateix tipus de lletra (no amb superíndex): 1r, 1a, 1rs, 1es; 2n, 2a, 2ns, 2es; 3r, 3a, 3rs, 3es; 4t, 4a, 4ts, 4es; 5é, 5a, 5ns, 5es; i així successivament.

El punt és opcional, ja que es poden considerar símbol (sense punt: 1r) o abreviatura (amb punt: o 1r.).

13 de març del 2012

Al voltant de "compondre" i "composar"

Avui parlem de dos verb que solen comportar alguna confusió, tot i que el significat de cada un és clar: "compondre" i "composar".
El primer, "compondre", té diferents significats, però els més freqüents són els següents:
- 'Formar un tot combinant elements': La recepta es compon de diversos ingredients.
- 'Produir una obra intel·lectual combinant-ne les parts de manera harmònica': Aquest músic compon grans partitures.
- 'Disposar les diferents parts d'una obra': El maquetador acaba de compondre l'article.
- 'Constituir': Quants ossos componen l'esquelet?
En canvi, "composar" té uns significats molt més concrets:
- 'Imposar una multa, una contribució'
- 'Abusar d'algú arbitràriament'.

Per tant, és molt problable que cada vegada que vulguen utilitzar alguns d'aquests dos verbs serà "compondre", amb totes les seves formes: "compost", "component", "compon"... Deixem, doncs, les formes "composat", "composant" o "composen" per a quan estiguem segurs que volem utilitzar el verb "composar" en algun dels seus dos significats.

10 de març del 2012

Sobre "baixar" i "abaixar"

Fa uns dies, la Núria Puyuelo va publicar al seu bloc "Etcètera" un article molt útil per a diferenciar l'ús dels verbs baixar/abaixar, que també es pot aplicar a pujar/apujar. Podeu llegir l'article aquí: http://www.elpuntavui.cat/noticia/article/5-cultura/19-cultura/514711-abaixem-el-cap-i-baixem-del-tren.html, i el penjo també en la secció d'Articles recomanats.

8 de març del 2012

La revisió mèdica

La paraula "metge" només és un substantiu, per tant cal evitar fer-ne un ús com a adjectiu, per contaminació del castellà: *anàlisi metge, *revisió metge... En aquests casos haurem de dir "anàlisi mèdica", "revisió mèdica", etc.

6 de març del 2012

Alerta amb el "què" accentuat

En català, el mot "que" només s'accentua quan fa funció de pronom interrogatiu o relatiu: "Què vols per dinar?", "Per què has vingut?", "Aquest és el cotxe de què et parlo".
Per tant, quan fa la funció d'adverbi quantitatiu ponderatiu, no s'accentua gràficament: "Que gran està el teu fill!", "Que lluny som!". Per la mateixa raó, la pronúncia en català oriental ha de ser amb vocal atòna, sense obrir ni tancar la /e/. 
Naturalment, tampoc s'accentua quan fa la funció de conjunció.
   

Guia de carrers i topònims de Catalunya

Actualitzem la llista d'eines amb la "Guia de carrers" de la Generalitat de Catalunya. Es tracta d'una web senzilla que permet localitzar adreces, poblacions, accidents geogràfics i altres punts d'interès de Catalunya. És molt útil perquè, a més de mostrar el nom oficial de tots els carrers i places del Principat, també té una opció per a cercar qualsevol topònim i punt d'interès, del tipus que sigui: una localitat, una comarca, una platja, un riu, una muntanya, un museu, un monument... A més d'ajudar-nos a localitzar-lo en el mapa, també ens n'ofereix la denominació oficial, que és el que interessa en el pla lingüístic.

L'enllaç és el següent: http://mercuri.icc.cat/website/guia/carrerer.html?