8 de gener de 2018

#infoSarriàMasià n. 01 Gener 2018

Comencem any nou i nou projecte:  #infoSarriàMasià, un butlletí per a informar de la feina que fem, donar píndoles lingüístiques i oferir notícies relacionades amb la llengua.

#infoSarriàMasià n. 01/Gener 2018

Feines del mes anterior
  • Finalització del programa d'assessorament lingüístic als ajuntaments de Sollana, Piles, Meliana i Favara, amb el suport de la Unitat de Normalització Lingüística de la Diputació de València.
  • Inici de col·laboració amb l'empresa Versus, SCP en la correcció de fullets comercials de Carrefour.
  • Correcció d'una guia sobre el Palauet d'Aiora per a la Universitat Popular de València.
  • Correcció de la nova llavor de Sembra Llibres, de la qual informarem més endavant.
  • Correcció de diversos butlletins bimensuals d'una empresa de residències de gent gran de Catalunya.
  • Traducció al català d'uns materials d'un projecte de Creu Roja i coordinació de les traduccions dels mateixos materials en gallec i èuscar.
  • Traducció de la revista bimensual de Consumer Eroski.
  • Traducció d'un lloc web de la Fundació ONCE.
  • Traducció i correcció de diferents materials de comunicació i publicitat dels clients habituals (Consum Cooperativa, Mondragón Lingua, Santillana, etc.), a més d'altres treballs puntuals.
Píndoles lingüístiques
  • El vestuari és el conjunt de roba d'una persona; en canvi, el lloc per a canviar-se de roba en un pavelló és el vestidor
  • Vigileu amb els noms dels dígrafs: ny s'anomena "ena i grega", no *enya; ll s'anomena "doble ela", no *ella.
  • A diferència del castellà, no porten h els mots cacauet, coet, orfe, orxata, os, ostatge, ou o truà
Notícies de llengua


    Cap comentari:

    Publica un comentari